الفصل الثاني
سمع صوت خطوات ثقيلة من خلف باب غرفة التعذيب. ومع ذلك، كان الوقت قصيراً جداً ليكون الجنديان قد انتهيا من تناول الطعام.
عند ذلك، توقفت سالي وهرعت إلى السرير. وبينما كانت تسحب جانباً واحداً من الغطاء الملطخ بالدماء، انفتح الباب بسرعة.
"…سالي بريستول، ماذا تفعلين هنا؟"
سقط صوت بطيء وناعم مثل الريش بحدة في عمودها الفقري.
…لماذا عاد الكابتن وينستون الآن، في هذا الوقت بالذات؟
أخذت سالي الغطاء المفكوك بشكل فضفاض في ذراعيها ونظرت إلى الخلف ببطء. كان جندي شاب يمسك الباب المفتوح على مصراعيه في وضعية جامدة.
دخل رجل يرتدي معطفاً رمادياً فاتحاً على كتفيه بينهما دون تردد. تحت المعطف المتطاير، كان الزي الأسود للضابط معلقاً بشكل مستقيم، كما لو كان مزيناً بميداليات ملونة.
في كل مرة تضاف ميدالية واحدة تلو الأخرى، كانت تشعر بالاشمئزاز. لأن رائحة الدم كانت تبدو وكأنها تهتز من الميدالية.
"مرحباً، كابتن. كنت أعطي الغداء للضيوف وأرتب الغسيل."
خلطت نظرة فضولية قليلاً على وجهها البريء كما لو أنها لا تعرف أي شيء.
"أنت وحدك؟"
"نعم. العمة إثيل استقالت قبل شهر..."
"ها..."
على الرغم من أن وينستون رفع شفتيه بلطف وأطلق ضحكة منخفضة، إلا أن عينيه الجليديتين لم تبتسما على الإطلاق.
في مواجهته بهذه الطريقة، شعرت سالي أيضاً بالرغبة في ترطيب شفتيها الجافتين، لكنها قاومت. كان ذلك لأن الشخص الآخر سيلاحظ أنها كانت متوترة.
'هل لم يلاحظ بالفعل؟ هناك العديد من الأعذار التي يمكن تقديمها إذا سألتني عن نوع المحادثة التي أجريناها...'
بينما كانت تسرع في التخطيط لكل أنواع الأشياء داخلها، مالت برأسها وهي ترف " رمشة " بعينيها وتتظاهر بالحيرة في الخارج.
وقف وينستون بين الرجل الجالس على الطاولة وبينها.
شعرت سالي بإحساس بالتخويف وكأنها تواجه جداراً بسبب طوله الكبير وجسمه الضخم.
نظر إلى الرجل الذي كان قد بدأ بالفعل في رجفان يديه للحظة بعينين باردتين ثم أزال نظرة حادة. أصابعه الممدودة التي كانت حادة مثل عينيه، مسحت بدقة على الشعر الأشقر.
"أعلم ذلك، سالي. أنت تعلمين أن هذا ليس ما أعنيه."
ضغط على سالي برفق بنبرة بدت وكأنها تجذب عاشقاً قبل أن يستدير فجأة. طرف سوط الركوب في يده، المغطى بقفازات جلدية سوداء، أشار إلى الملازم الثاني الذي بدا وكأنه ملازمه.
"كامبل، اجلب الرجال الذين يحرسون الباب حالاً."
صوت منخفض بشكل مخيف.
في تلك اللحظة، في رأس سالي، تردد وهم ذلك السوط وهو يقطع الهواء ويمزق لحمها.
كانت واقفة كالسجين ضد الجدار مع الغطاء في ذراعيها.
بينما كان وينستون ينتظر الرجال، ألقى نظرة حوله وكأنه يرى غرفة التعذيب لأول مرة. ارتعشت عمودها الفقري عندما رفع السلسلة المعلقة بجانب سالي ووضعها بشكل هزلي أمام رقبتها.
...لو فقط أحضرت "الشيء" رغم أنها لم تفعل...
"كابتن، لقد جلبته."
تنهدت سالي في داخلها. لم تكن تعرف ما إذا كانت مرتاحة أو محبطة.
كانت شفاه الجنديين تلمع بالشحم وكأنهما تم سحبهما وسط وجبة. اتخذ العريف وضعية التحية بوجه متوتر. في الوقت نفسه، كانت اليد على جبهته ترتعش قليلاً.
"كابتن، هل استدعيتني؟"
"صحيح، لماذا استدعيتك؟ خمن."
قالها بخفة كما لو كان يعامل صديقاً، لكن لم يأخذ أحد الوضع بخفة.
جالت عينا العريف في غرفة التعذيب بعينين قلقين. ما الذي فعله خطأً؟ يجب أن تكون الإجابة في هذه الغرفة. في اللحظة التي رأى فيها الخادمة التي كانت تقف عند الجدار، على بعد خطوة واحدة من الكابتن، وجد الإجابة.
'...قالت إنها ستدخل وتخرج بسرعة، فلماذا لا تزال هنا؟'
كان يمضغ الكلمات البذيئة لنفسه.
"أنت، قلت لي ألا أدع الخادمة تدخل وحدها."
"صحيح."
انحنت حواجب وينستون بشكل فضفاض، لكن التوتر في غرفة التعذيب زاد بشكل أكبر.
صوت سوط. صوت سوط.
السوط في يده اليمنى قطع الهواء البارد بشكل حاد وضرب خفيفاً راحة يده اليسرى. في كل مرة، كان الجنديان يرتعشان كما لو أنهما تلقيا الضربة.
"لديك آذان للاستماع إلى تعليماتي، لكنك لا تبدو وكأنك تفهم لأنك لا تملك دماغاً؟"
"لا، لا—"
"إذن، دعني أخبرك لماذا قلت لك ألا تدع الآنسة سالي بريستول تدخل وحدها."
تقلّب معدة سالي.
لماذا أصبحت تُدعى 'الآنسة سالي بريستول'…؟ لم يكن الأمر يتعلق فقط باللقب المهذب بشكل مفرط أو الاسم الفظ جداً.
في اللحظة التالية، اقترب وينستون منها وأمسك بكتفها. من المكان الذي لامست فيه يده حتى خصرها، وقف شعر جسدها. إذا كانت خادمة أخرى، كيف ستكون ردود أفعالها...؟
قامت سالي بتدوير رأسها بسرعة، عضت شفتها السفلى ووضعت يدها الباردة على إحدى وجنتيها.
'آمل أن يعمل التظاهر بالخجل.'
تظاهرت بعدم رؤية عيني الجندي فريد سميث المتوترة.
"ذلك اللعين..."
نظر العريف إلى الرجل الذي تجمد مثل قطعة خشب أمام الطاولة في الجانب الآخر من الغرفة، ثم نظر مرة أخرى إلى الكابتن بأدب.
"...قال إنه قد يدخل في حالة هياج وقد يهاجم سالي."
سالي؟ في حالة هياج…؟ لم يكن لديه حتى القوة لرفع ملعقة—
بالإضافة إلى ذلك، كانت سالي امرأة بليدة.
على الرغم من أنها كانت تبدو جميلة، إلا أنها لم تكن تملك ما يثير فضول الرجال الشهوة. لذا، لم يكن السبب منطقياً.
ومع ذلك، إذا قال القائد ذلك، فلا يمكن تفادي الأمر.
"سالي، هل سمعتِ ذلك؟"
أخيراً، أزال وينستون يده من على كتف سالي. ولكن، بينما كان على وشك الاسترخاء، رفع أطراف أصابعه طرف ذقنها.
"هذا المكان خطير على سيدة ضعيفة."
"...نعم، سأكون حذرة."
على الرغم من أنها أعطت الإجابة التي كان يريدها على الفور، إلا أنه لم يترك ذقنها. كان يميل برأسها بزاوية كما لو كان سيقبلها، وهو ينظر إلى سالي من الأعلى.
'أنت أكثر خطورة بالنسبة لي.'
في هذه المرة، كان عليها أن ترطب شفتيها الجافتين.
بينما لامس طرف لسانها شفتيها السفلى، عبس وينستون قليلاً وسحب يده عن طرف ذقنها.
"هل سمعتم أيضاً؟"
اقترب من الجنود الذين انتهكوا القواعد.
"هذا المكان. خطير. على سالي الضعيفة."
في كل مرة توقف فيها عن الكلام، كانت أطراف السوط الرشيقة والقابلة للمرونة تخترق بطن الجنود.
صوته أصبح تدريجياً أكثر شدة مثل زئير أسد غاضب.
جرت عرق بارد على ظهر سالي. كانت صديقة للأخت الكبرى الثالثة لفريد. بالإضافة إلى ذلك، كانت تراقبه منذ كان طفلاً، لذا كانت خائفة من أن يُعاقب فريد بشدة كأخ أصغر حقيقي.
انحنت سالي برأسها.
سرعان ما ارتجفت كتفاها وهي تنكمش مثل أرنب خائف بينما دموعها تسقط من عينيها الكبيرتين.
"أنا، أنا آسفة... لأنني دخلت. لذا، سأتحمل العقوبة بدلاً منهم، كابتن."
أمسكت بهدوء بحافة معطفه وهزته.
"الرجل يصبح أحمق عندما تبكي امرأة."
هذا ما قالته والدتها.
ومع ذلك، قالت إنه لا ينفع إذا استخدمته كثيراً، فطلبت منها أن تفعله باعتدال.
هل كان هو الرجل الذي لا يستطيع إلا أن يلتفت؟ أوقف وينستون السوط الذي طعن فريد في صدره، واتجه نحو سالي.
"سالي، لا داعي لأن تفعلي ذلك مرة أخرى. فهمتِ؟"
"شهيق ، نعم..."
حاولت مسح الدموع الكاذبة بكمها، لكنه منعها. لف وينستون يده حول ذقنها، وضغط برفق على كل بقعة من آثار الدموع بمنديله المستقيم المطبق.
اتسعت أعين الجميع من هذا التصرف غير الدموي. اتسعت أعينهم بدهشة بينما كان يحدق في المنديل المبلل بدموع الخادمة للحظة ثم وضعه في جيب سترته.
كان هو من رمى المنديل على الأرض بعد أن استخدمه. بينما هذا، لم يكن سوى منديل مبلل بسوائل جسم خادمة وضيع.
"اترك الطعام في الخارج من الآن فصاعداً."
"نعم، سأفعل..."
كانت لحظة تمكنت فيها سالي من الاسترخاء بصوت كان ودوداً كما لو كان يداعب طفلاً. توقفت يد وينستون الماسكة بذقنها في الهواء قبل أن يلتقط إبهام يدها اليسرى. عينيه الناعمتين أصبحتا حادتين في لحظة.
تجمد دم سالي وهي تتبع نظره.
...قطعة صغيرة من قشر البيض عالقة تحت ظفرها.
ابتسم وينستون أمام كومة قشر البيض المرتبة بدقة أمام الجاسوس. عينيه لم تكن تبتسم على الإطلاق.
أظافر وينستون القصيرة اقتحمت تحت أظافرها. الأظافر التي دخلت بعمق كما لو كانت ستجرف لحمها، جُرِّفت بوحشية.
كتمت سالي تٱوهاتها من الألم الذي سحق لحمها الرقيق. كان من عادتها السيئة أن تتحمل حتى عندما لا تحتاج إلى ذلك، لأن التدريب على تحمل ألم التعذيب قد ترسخ في جسدها.
ألقى وينستون نظرة صامتة إلى قطع القشر البيضاء الملتصقة بطرف أظافره ثم رماها بعيداً.
تطايرت كلمات باردة فوق رأسها مع القشور.
"سالي، أنت طيبة جداً لدرجة أنكي تزعجنني."