استمتعوا
[
]
"نعم."
[
]
"لا يزال القصر رمزا للعاصمة الجميلة."
*ملاحظة المترجم الاجنبي
(لا يوجد معنى مؤكد ل Sel قدمه المؤلف. )
[
.]
ليشوكس؟
ضاقت كيري حاجبيها للحظة ثم تذكرت أنه كان اسم الفارس الوطني.
"إذا كنت تتحدث عن الفارس الوطني سيل ليشو،
فإنهم كانوا لا يزالون في سيل أريلانو."
*ملاحظه المترجم الاجنبي
(إنها تستخدم "هم" لأنها تستخدم التشريفات. في اللغة الكورية، يمكن للمرء استخدام التكريمات على عكس اللغة الإنجليزية)
"على الرغم من أنهم لم يظهروا أبدا في المناسبة الرسمية،
إلا أننا سمعنا عن مشاهدتهم مرة أو مرتين في السنة."
كانت هذه هي المرة الأولى التي تظهر فيها عين الرجل أنه متاثر.
كان مثل التعبير عندما سمع شخص ما أخبار شخص لم يره منذ فترة طويلة.
ضحكت كيري على أفكارها بعد فترة.
'
.
100
.'
سأل الرجل حينما تهز رأسها ورفضت أفكارها التي لا أساس لها من الصحة.
[
]
"ماذا تقصد؟"
[
.]
"لا يزال هذا هو الحال."
[
.
.]
لم تجب كيري، ونظرت بأدب إلى الأسفل.
لم تكن كلمة مثيرة للشفقة خاطئة،
وتمايل العكاز بانتظام على حافة الرؤية.
حول انتباهه إلى كيري.
[
يجب
.]
"هذا بسبب العاصفة الثلجية التي تمر..."
[
]
"اشياء.... اخر؟"
رفع الرجل ذقنه بتكاسل.
تحت اليد البيضاء، تذبذب العكاز إلى درجة تنذر بالخطر.
قصب أسود بسيط بدون زخرفة، بمقبض مصنوع من المعدن الأبيض.
شكل اهتزاز الحافة جعل كيري قلقة للغاية.
فتح الرجل عينيه بخفة وابتسم كما لو كان ينوي ذلك في المقام الأول.
[
.
.....
وأنت
.]
كانت هذه هي المرة الأولى التي تسمع فيها ذلك.
العائلة المالكة أورويينبريدج من سلالة ساحرة متميزة.
من ناحية أخرى، لم تكن كيري ساحرة حتى.
"لم أفعل أي شيء. ألست مخطئا؟"
[
.
.]
سمعت صوتا صغيرا وأنيقا أولا،
ولم تكن قادرة على التمييز بين ما إذا كان تنهدا أو ابتسامة.
[
.]
نظر الرجل إليها.
كانت نظرة صامتة بدون طرفة عين.
من الواضح أنه يهدف إلى التجسس.
لو كنت تكذب حقا،
لكنت ابتلعت لعابك لكنها لم تكن تعرف حقا ما كانت تفعله.
كما لم تكن كيري ذات طابع مثير للشفقة أكثر مما كانت ضرورية في أي موقف.
هذا ليس مثل النبيل.
"نعم، إنه لغز."
أجابت عمدا بابتسامة باردة لإخفاء خوفها.
لفترة من الوقت نظر الاثنان إلى بعضهما البعض في صمت.
الرجل الذي كان يحدق في كيري بهدوء لفترة من الوقت،
تنفس على الفور قرر تغيير الغلاف الجوي.
[
]
"نحن نتجه إلى إلسوس."
ضحك الرجل ببطء.
[
لذلك
.]
كانت ملاحظة محيرة تم تقديمها لدرجة أن الوضع صحيح.
نسيت كيري الوقت وشعرت ببعض العار.
بدلا من ذكر مثل هذا التفاهه، سحب الرجل العكاز المرتفع.
[
.
بعد
ستذهبين
.]
"لكن......."
مندهشة فتحت كيري فمها بشكل لا إراديي وتوقفت مؤقتا.
رفع الرجل إصبعه بلطف وقاطع كلمات كيري.
[
.]
كانت ابتسامة الرجل وكلماته باردة مثل النجم المتجمد.
[
.
ماذا
إن
.]
كانت عيون كيري لا تزالان عندما أنهى كلماته
– تَـرجّمـة: شاد.
~~~~~~
End of the chapter